Re: [問卦] 有沒有日文很容易在台流行的八卦 >> PTT Reader

Re: [問卦] 有沒有日文很容易在台流行的八卦

 作者  aroo (阿蹦他爹)                                        看板  Gossiping 
 標題  Re: [問卦] 有沒有日文很容易在台流行的八卦                              
 時間  Tue Mar  8 17:12:59 2011                                               

※ 引述《momolon (composty)》之銘言:
: 勝利不能
: 告白不能
: XX不能
: 殘念 懸念 逆襲
: (軟硬體)動作確認
: 然後巴格野鹿也是小學就很容易學會
: 有日文流行於台的八卦嗎 ?

 蠻多台語其實是日文翻過來的
 像麵包=胖
   離合器=哭 ㄌㄚ ㄐ一
   砂輪機=ㄙㄣˋ 打
   乙炔+氧氣(氣割)=ㄕㄤˋ ㄕㄜˋ
 等等很多  (我每次拼音出來都會有點怪~"~)
 一些做技術底.還有工地很多都是說日文翻過來的
 反而你跟他說國語的 他還有些聽不懂...

 所以..台語也蠻重要的
 難怪天龍國的都........


--
 http://0rz.tw/BGwO9
 我家阿蹦最可愛~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.143.177
推 flexin:都怎樣?                                                 03/08 17:13
→ polostar:ㄙㄣˋ 打 好像不單只砂輪機....                         03/08 17:13
 大都指手持砂輪機吧..有錯請訂正>"<
→ ss88812:喔都賣 好像也是吧?                                     03/08 17:14
※ 編輯: aroo            來自: 114.40.143.177       (03/08 17:15)
推 ha0118:拖拉庫                                                   03/08 17:14
推 Rawar:媽媽桑  摳妳雞哇                                          03/08 17:14
推 iceyes:上手  不是指氧氣嗎??                                     03/08 17:15
推 WatanabeKen:QB 淫Qβ 也是日文翻過來的                           03/08 17:15
推 Levelmax99:麵包(葡萄牙文=>日文=>台語)                           03/08 17:15
→ Rawar:散手 = 乙炔焊接                                           03/08 17:15
推 hinoi:傻褲                                                      03/08 17:15
推 mudful:酸素                                                     03/08 17:15
推 minoru:恐晡類灑                                                 03/08 17:15
推 cheating:胖是日文的外來語,從葡萄牙文來的                        03/08 17:16
→ farnorth:番茄。                                                 03/08 17:16
推 f9968106:蘿瀨馬                                                 03/08 17:16
→ theeht:啊答馬孔哭力                                             03/08 17:17
推 shiyeh:靠X喔  阿我們就被日本統治過阿  講這些不是廢話嗎?         03/08 17:17
 你怎不會說西班牙文跟葡萄牙文?
推 hinoi:阿達瑪空骨力                                              03/08 17:17
推 CKmoon:怎麼會有QB wwww                                          03/08 17:17
※ 編輯: aroo            來自: 114.40.143.177       (03/08 17:18)
推 koko147:乙炔+氧氣(氣割)=酸素  酸素就是指氧氣,外包裝也是寫酸素  03/08 17:18
→ tkyifang:萬慢斗 摳鬥 耐批 耐薩                                  03/08 17:18
推 tmr0218:歐都賣 u寄ㄟn 函都路 咖拉okX                            03/08 17:19
推 HornyDragon:QBwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww  03/08 17:19
→ nosay:阿達馬空骨力...XD                                         03/08 17:19
→ pshuang:啊答馬孔哭力 日本人聽得懂 但這是台製日文                03/08 17:19
推 osuki:歐打骨                                                    03/08 17:19
推 abucat:蘿莉控                                                   03/08 17:20
推 RobertLeaf:阿骨打                                               03/08 17:20
→ jorden:clutch是英文吧 離合器                                    03/08 17:21
推 rhyhaven:胖次                                                   03/08 17:21
→ puzzlez:很多是英文 然後傳到日本  日本的發音再傳過來             03/08 17:22
推 ses2:台語的蛤蜊也是                                             03/08 17:23
推 osuki:             蛤罵                                         03/08 17:23
→ osuki:         日文蛤罵鼓勵                                     03/08 17:24
推 pm2001:方向盤 韓都嚕                                            03/08 17:24
推 puzzlez:蛤蜊有學者說只是巧合                                    03/08 17:25
推 zzodkdllich:瀨打                                                03/08 17:25
推 sawer:韓德爾→韓兜魯                                            03/08 17:26
推 loveleexx:麵包明明是葡萄牙語......                              03/08 17:26
推 adar911:咖店 curtain                                            03/08 17:27
推 Gangtai:軸承                                                    03/08 17:27
推 joe2:shi a ge                                                   03/08 17:30
推 lc301:怕鳩氣                                                    03/08 17:30
→ osuki:  北鴨令骨                                                03/08 17:30
推 tombknight:麵包 這麼多國家叫做PAN...拉丁語傳過來的好嗎          03/08 17:30
推 iam52:哭ㄒㄩㄥˋ->避震器                                        03/08 17:31
推 gsm60kimo:問講<==你沒話講吧                                     03/08 17:35
推 ssh012314:原PO不要這麼兇啦  西班牙統治台灣幾年  日本又統治幾年  03/08 17:36
→ ssh012314:而且年代遠近差這麼多                                  03/08 17:36
噓 shpongle:日文一堆中國吳音阿   這是延續性的講法沒什麼奇怪的      03/08 17:36
推 TrueTears:完顏阿骨打                                            03/08 17:38
推 s910928:日本司機現在不能叫運講 要多賴巴桑 driver桑              03/08 17:39
推 Guren8000:還有牛丼(ㄐ一ㄥˇ) ~                                 03/08 17:41
推 maskknight:還有後照鏡~BACK MIRROR 叭褲密阿                      03/08 17:41
→ aerodm:手持式砂輪機叫做"普爛大"吧                               03/08 17:42
推 Stanley0928:切割那個地方有誤,沒有乙炔  台語單指氧氣= 酸素      03/08 17:45
推 hmsboy:細斗 墊片                                                03/08 17:51
推 boyen3:瓦斯 嘎蘇   蘋果 另夠  司機 問降                         03/08 17:51
→ skinskin009:歐吉桑、歐巴桑、阿那答... 台灣的日式中文字眼        03/08 17:53
推 tokyoto:lighter ライター 賴打                                   03/08 17:54
→ ypoloii:原po近代史 被當!  還敢吐別人不說西班牙葡萄牙文         03/08 17:55
推 lucard1129:歐都賣是英文傳到日文再傳到台語  autobike             03/08 18:01
→ k85097ok:擴大機-按譜  混音器-米沙  喇叭-死必咖 ...一大堆        03/08 18:02
推 greige:畢竟台灣以前是日本的殖民地吧?  後藤新平也是在征服台灣人  03/08 18:12
→ greige:後才說出 "台灣人 貪錢 怕死 愛面子" 吧?                   03/08 18:12
推 HBS100:不過仔細想想  日本在創平假片假時  學的中文就跟現在閩南   03/08 18:41
→ HBS100:語很像啊~你說台語有很多日語 怎麼不說日語有很多閩南語     03/08 18:42
→ CartmanEric:蘋果: 令狗 vs 鵬夠                                  03/08 19:10
→ poswem:那不是台語,只是祖父母那一輩大多受過日本教育              03/08 19:22
噓 nastry:ㄕㄤˋ ㄕㄜ˙  酸素(サンソ)=O2                        03/08 19:27
→ luciffar:很多都是英文翻日文在翻中文的大多都是專業名詞外來語     03/08 19:34
→ luciffar:CENTER 中心鑽就是SENDA的發音 杯阿令骨軸承也是英文      03/08 19:35
→ luciffar:比較現代的東西幾乎都是片假名外來語                     03/08 19:39
推 ahbean:蘋果是"林溝"不是"令狗" 謝謝                              03/08 20:20
推 adst513:樓上請翻一下大家說日語第26頁倒數第2行 不要曝露自己無知  03/08 20:50
推 MurderKiller:麵包的台語應該是西班牙文pan來的                    03/08 21:35
推 sheng3476:肥皂的台語可能就士西班牙文或葡萄牙文來的              03/09 01:38

沒有留言 :

張貼留言